Đại sứ Nga ở Thổ Nhĩ Kỳ bị giết hại trong khoảng phía sau.
Theo AP, phóng viên ảnh Burhan Ozbilici tự dưng tới nhập cuộc sự kiện triển lãm tranh tại Ankara khi vụ ám sát xảy ra. Ông là người tận mắt chứng kiến phút chốc hoảng hồn.
Burhan Ozbilici diễn tả không khí hỗn loàn, hồi hộp bao trùm căn phòng triển lãm nghệ thuật sau khi kẻ giết thịt người hững hờ xả súng.
Buổi triển lãm nghệ thuật với chủ đề: “Trong khoảng Kaliningrad đến Kamchatka, dưới con mắt của những người du lịch”, bao gồm những bức chụp chụp tại khu vực phía tây Baltic bán đảo Kamchatka của Nga.
Tôi quyết định đến dự buổi triển lãm này vì sự kiện diễn ra nằm trên phố tôi đi về nhà trong khoảng văn phòng. Sự kiện đã mở đầu được một lúc khi Ozbilici đến nơi.
Bức tranh phóng viên AP chụp khi đứng rất gần trước kẻ bắn chết đại sứ Nga.
Lúc đại sứ Nga mở màn phát biểu, tôi tiến đến gần để chụp ảnh ông ấy. Tôi nghĩ là bức chụp sẽ có lợi cho bài viết về mối quan hệ Nga-Thổ Nhĩ Kỳ, ông Ozbilici nói.
Đại sứ Nga Andrei Karlov phát biểu khá nữ tính, nói về tình yêu quê hương. Ông ấy đôi lúc dừng lại chút xíu để người phiên dịch chuyển sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ.
Đột nhiên, tiếng súng vang lên, khiến cho quần chúng có mặt trong căn phòng hồi hộp, bỏ cháy tán loạn để mua nơi ẩn náu. Ông Karlov ngã xuống, máu loang ra sàn nhà.
Bức tranh khác lạ phóng viên AP Burhan Ozbilici chụp được khi đại sứ Nga phát biểu, đằng sau là kẻ sẵn sàng sát hại.
“Kẻ tấn công chĩa súng về phía chúng tôi rồi sau đó hắn bắn vị đại sứ thêm chí ít một phát nữa ở khoảng bí quyết gần hơn và đập phá một số bức chụp trên tường", người phóng viên ảnh kể lại. Gần như những cảnh đó được Ozbilici lưu lại bằng ít ra 8 bức tranh.
"Đừng quên Aleppo. Đừng quên Syria!", tay súng hét lên bằng tiếng Thổ, ám chỉ thị trấn Syria mới được phóng thích, dưới sự yểm trợ của Nga. Tay súng còn hô vang "Allahu akbar" (Thượng đế lớn lao) nhưng ông Ozbilici không hiểu được đoạn còn lại mà kẻ giết thịt người nói bằng tiếng Ả Rập.
Ozbilici nói ông phải mất một vài giây để hiểu chuyện gì đang xảy ra: Một người con trai chết trước mặt tôi; một cuộc sống mất tích ngay trước mắt.
Kẻ giết hại đại sứ Nga bị cảnh sát Thổ Nhĩ Kỳ phá hủy khoảng 15 phút sau đó. Ảnh Reuters.
Tôi bị sốc nhưng không quên nhiệm vụ của mình là chụp ảnh. Trên thực tại, Ozbilici còn tiến lên một chút để có bức ảnh với góc chụp tốt hơn.
"Đại chúng hò hét, nấp sau cột, trú dưới gầm bàn và nằm trên sàn. Tôi cảm thấy sợ và hồi hộp, nhưng quyết định nấp sau một bức tường và khiến cho công tác của chính mình là chụp ảnh", Ozbilici nói.
Ozbilici kể lại: "Tôi tất nhiên là sợ và biết nguy nan giả dụ tay súng quay về phía tôi...nhưng khi đó tôi nghĩ, ‘Dù có bị bắn, bị thương hay bị giết hại, tôi là nhà báo. Tôi phải khiến cho việc của chính mình. Tôi có thể chạy mà không cần chụp, nhưng tôi sẽ không có câu giải đáp nếu sau này mọi người hỏi 'Vì sao anh không nhiếp ảnh?'"
Những người có mặt tại căn phòng hoảng sợ sau khi kẻ thịt người nổ súng.
Ozbilici chia sớt ông "thậm chí nghĩ đến những người bạn và đồng nghiệp những người đã chết ở các vùng xung bỗng nhiên trong những năm qua..." trong giây phút kề cận với tay súng.
Vài phút sau, cảnh sát Thổ Nhĩ Kỳ tiến tham gia hiện trường và ra tín hiệu cho những người trong phòng chạy ra ngoài. Những gì Ozbilici còn nhớ được là xe cấp cứu, xe bọc thép đổ dồn đến vị trí này.
Quay đi về nhà và xem lại những bức ảnh, phóng viên AP cảm thấy sốc khi trông thấy, tay súng đứng ngay phía sau đại sứ Nga và sẵn sàng rút súng ra hành động.
Đọc thêm: bomtangap
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét