Thứ Bảy, 1 tháng 10, 2016

Bài học nhớ đời của phiên dịch Việt khiến cho với người Nhật - VietNamNet

Tội trạng của người dưới là nghĩa vụ của người trên, do đó không lạ gì khi ở Nhật hay có họp báo xin lỗi công chúng. Giám đốc phải cúi đầu xin lỗi vì nhân viên vi phạm, người nhiều người biết đến xin lỗi vì quản lý làm cho ẩu…

Công ty tôi (Nhật) thuê gia công item ở vietnam và có thông ngôn đóng tại địa phương để truyền đạt chỉ thị từ bên Nhật và giám sát.

Hôm đó, khi phát hình thành lỗi trong quá trình giáo huấn bị sót dẫn đến đóng hộp bị ngưng lại, tôi đã trực tiếp hỏi cụ thể em H. trước khi mọi việc ầm lên. H. là thông ngôn mới tham gia gần 2 bốn tuần và theo khiến sản phẩm này từ đầu. Em rất tự tin vì em nói được tiếng Anh, nhân thức chút tiếng Nhật và đầy năng lượng.

“Em mới vào khiến thì khách hàng nào theo“dạy bảo” em? Việc giáo huấn thiếu này người đó có nhân thức không vậy? Nguồn cội do em không hiểu “chỉ thị cần truyền đạt” hay là em đã giáo huấn rồi mà nhà máy không nắm bắt?”- Tôi nhanh nhẹn “dồn” em và truy nã cứu nguồn cội.

H.  tỏ ra giận dỗi tôi đã truy tìm cứu đến em và cả người chịu nghĩa vụ về em khi mà phía Nhật chưa trách gì em cả.

Bài học, người Nhật
Ở Nhật, giám đốc phải cúi đầu xin lỗi vì viên chức vi phạm. Ảnh minh họa

song song lúc đó, phía Nhật không gửi mail (thư điện tử) trách móc em, họ gửi thẳng cho người Nhật chịu nghĩa vụ tổng quát ở vietnam và em không biết vì họ chỉ gửi thêm cho tôi. Khi đó, đại diện người Nhật ở VN đã phúc âm lại ngay: “Do tôi khuyết điểm trong việc cử người quản lý cấp cơ sở dạy dỗ em, chỉ dẫn chưa chú ý nên để ra sơ xuất. Tôi kiếm được trách nhiệm và sẽ để ý huấn luyện nhân viên kỹ càng hơn nữa”.

Sau đó tôi giáo huấn lại nội dung mail đó cho em H. chỉ với thiện chí để em hiểu cách cư xử của người Nhật. Đương nhiên em vẫn có phần ngang bướng với tôi và xin lỗi tôi một cách miễn cưỡng chứ chẳng phải là xin lỗi người Nhật trực tiếp khiến cho việc với em.

“Em cần phải nhớ cách khiến cho của người Nhật. Dù em có kinh nghiệm đến đâu cũng chẳng thể tự “đầu đội trời, chân đạp đất” được, em có người điều hành, có cấp trên, em phải nhiều lần báo cáo, xác thực để người đó hiểu được em đang làm gì và có người chịu trách nhiệm cùng em, ra chỉ thị đúng mực cho em. Dù em không trực tiếp làm cho ra lỗi nhưng một người khác đã kiếm được lỗi cho em. Em là một đại diện bé dại, trong chuỗi lớn, nghĩa vụ của em ở đâu em có nhìn thấy không?”- tôi tức giận.

Sau 1 tháng, bất ngờ một hôm em gửi tin nhắn cho tôi: “Cám ơn chị hướng dẫn gần như, em đã nắm bắt ra bí quyết làm. Khi có rối rắm em đã xin lỗi đối tượng mua hàng trước rồi sau đó nhờ họ hỗ trợ, bữa đó những lời chị nói em thấm lắm. Người Nhật cẩn thận, khiêm tốn và rất đáng nể.”

Xong xuôi câu chuyện, tôi tóm lược lại cái “văn hóa khiến cho việc Nhật”:

1. Phân chia bổn phận rõ ràng

Người Nhật có “khẩu ngữ” trong công tác là “ほうーれんーそう”viết tắt của 3 trong khoảng “báo cáo- liên lạc- trao đổi”. Nói khéo ra, khi có sự vụ chủ nghĩa gì muốn giảm thiểu nghĩa vụ sau này, cứ phải lên tiếng lại cụ thể và nhận lệnh của sếp, người ta không ghét mà trái lại sẽ thấy bản thân mình “biết điều” và cẩn thận. Tội tình của người dưới là trách nhiệm của người trên, thành ra không lạ gì khi ở Nhật hay có họp báo xin lỗi công chúng.

Giám đốc phải cúi đầu xin lỗi vì viên chức vi phạm, người nhiều người biết đến xin lỗi vì điều hành làm ẩu… Nói tóm lại, trong phường hội này dù bản thân mình là một cá thể chủ quyền nhưng khách hàng nào đó đang mang trách nhiệm về bản thân mình, cần sáng láng trông thấy và đón nhận vấn đề đó và đừng để người đó bị tác động vì mình.

Không chỉ ở công ty, trong cuộc sống sinh hoạt cũng vậy, người Nhật khéo ở chỗ họ nhân thức phân biệt bổn phận nằm ở chỗ nào. Trong cùng 1 tòa thông thường cư, nếu nhà trên con trẻ trong nhà nhảy ầm ầm ảnh hưởng nhà dưới, chủ nhà đất nhà dưới không cần và không muốn “tay bo” với nhà trên, mà họ phàn nàn lên thẳng Ban điều hành của tòa nhà vì họ nghĩ ban điều hành mới là người có trách nhiệm ra lệnh hay dẹp bỏ những bất tiện xảy ra.

2. Khiêm tốn và chuẩn bị cúi mình

Người nào học tiếng Nhật và khiến việc với Nhật cũng nhân thức, câu “xin lỗi” là cửa miệng, thậm chí khi cám ơn người ta cũng nói trong khoảng “sumimasen” tức thị “xin lỗi”. Khi đó “cám ơn” sẽ ý tức là “tôi khiến cho phiền anh quá”… Khi viết thư đàm phán cũng vậy, câu cú muốn mềm mỏng dính thân thương, chắc chắn phải kèm dòng mang ý “xin lỗi” hay “ phiền quá”…

Xin lỗi không có nghĩa là hạ mình, xin lỗi hoặc cúi mình cũng ẩn ý tôi còn thiếu kinh nghiệm hoặc chưa nắm bắt hết thì xin hướng dẫn. Đối với người biết yếu tố, nhân thức nghi lễ thì không khách hàng nào “đang tâm lòng nào” không dạy dỗ cho chu đáo cả.

Xin lỗi trong khoảng việc ốm, thì chuẩn bị và đủ dũng khí để xin lỗi việc lớn, cúi bản thân và chịu nghĩa vụ về lỗi của bản thân, cũng là một phần văn hóa công ty Nhật. Bận bịu lỗi không hề là sẽ bị đuổi việc, bị khinh thường, mà ngược lại còn được coi trọng hơn và được khích lệ hơn để công tác hoàn hảo hơn.

Người Nhật rất ít người “tự thị tự đại”, họ luôn “tấn công chìm” bản thân xuống và nâng đối thủ lên. Khi bản thân khen họ, cam kết họ ko gật gù về họ, mà họ sẽ tậu một lời khen tương ứng để khen lại chính mình.

3. Không được “qua mặt”

Như trong điểm (1) có đề cập đến nghĩa vụ, người dưới phải lên tiếng liên lạc với người trên, cũng tương tự ngụ ý người dưới không được “qua mặt” người trên.

Trong giao dịch buôn bán, nhất quyết không được đơn phương ra chỉ thị, chỉ thị phải được người can hệ chứng kiến. Trong mail, cần phải gửi thêm cho cấp trên, để ông ta đồng chứng kiến sự điều hành của viên chức.

Nói rộng hơn, ở Nhật, lĩnh vực can hệ tới môi giới không bao giờ có hiện trạng “hớt tay trên” cả. Bữa nọ, tôi có nghe chuyện công ty của người bạn, có em viên chức sau khi nghỉ làm cho đã lấy toàn bộ dữ liệu của đối tượng mua hàng Nhật và lăng xê vật phẩm em ấy tự kinh doanh cho các khách hàng đó.

Sau đó, chính đối tượng mua hàng đó lại báo lại cho bạn tôi về cư xử không đẹp đó, và cam đoan là những khách hàng Nhật đó sẽ không bao giờ tậu hàng của em kia.

Mẹ Aichan


Tham khảo thêm: maybomdandung

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét